Cent une nuits | Claudia Ott a utilisé la fiction étrangère
Cento e una notte

Par: Claudia Ott

Code: LINAST0237679

31,00
AVEC LIVRAISON GRATUITE
16,00 € *
SI VOUS RÉCUPÉREZ EN MAGASIN
Prix réduit si vous récupérez le produit dans nos boutiques de Milan et Cambiago:
* Choix optionnel dans le panier
Ajouter au panier
PAIEMENTS SÉCURISÉS
pagamenti sicuri
Demande d'information
Prenez rendez-vous
Cento e una notte

Par:

Code: LINAST0237679

31,00
AVEC LIVRAISON GRATUITE
16,00 € *
SI VOUS RÉCUPÉREZ EN MAGASIN
Prix réduit si vous récupérez le produit dans nos boutiques de Milan et Cambiago:
* Choix optionnel dans le panier
Ajouter au panier
PAIEMENTS SÉCURISÉS
pagamenti sicuri
Demande d'information
Prenez rendez-vous

Cento e una notte

Caractéristiques

Auteur: 

Éditeur:  Giulio Einaudi Editore

Lieu d'impression:  Turin

Année de publication: 

Collier:  Nouveau Universale Einaudi 18

Il manoscritto delle "Cento e una notte" conservato presso l'Aga Khan Museum in Canada, datato 1234, è il più antico fra quelli che ci hanno trasmesso questa raccolta di novellistica araba di area andalusa, autonoma rispetto alle Mille e una notte ma con molti punti di contatto, a partire dal personaggio di Shahrazâd. Questo manoscritto è stato tradotto per la prima volta in una lingua europea nel 2012 dall'arabista tedesca Claudia Ott. L'edizione italiana segue quella della Ott con un ulteriore confronto con il testo arabo. Rispetto alle Mille e una notte, il repertorio di storie è in larga parte diverso e la struttura narrativa, per quanto organizzata in una cornice molto simile, è meno legata a un disegno unitario e programmatico. Le storie che si succedono qui sono di genere e contenuto molto vario, sono brevi e compatte, tematicamente accorpate, con un ritmo serrato e una tensione drammatica concentrata. È la forma racconto che si svilupperà anche nelle letterature romanze di poco successive (il Novellino è più recente di circa mezzo secolo). E le Cento e una notte hanno sicuramente circolato fuori dell'Andalusia e del mondo arabo se alcuni nomi, situazioni ed episodi di questo libro sono finiti addirittura nell'Orlando innamorato del Boiardo e nel Furioso dell'Ariosto.

État du produit:
Exemplaire en bon état. Jaquette présentant de légères traces d'usure sur les bords et les coins. Texte en langue italienne.

Code ISBN:  8806216015

EAN:  9788806216016

Pages:  310

Format:  Couverture rigide avec jaquette

Dimensions (cm):
Hauteur:  19

Description

Traduction par Isabella Amico de Meane. Édition italienne éditée par Elisabetta Benigni.

La disponibilité des produits

Disponibilité immédiate
Prêts à être livrés sous 2 jours ouvrables de la commande du produit.

Propositions alternatives
Cela pourrait aussi vous intéresser